Первая брачная ночьАвтор: Romina Название: Первая брачная ночь Фандом: ПКМ Пейринг: Спаррингтон, упоминаются другие Рейтинг: PG-13 Жанр: стеб Дисклаймер: герои принадлежат своим создателям Комментарий: Написано для Аннабел, как подарок на ДР )))) Предупреждение: 1. Алые перья. 2. Жуткий флафф. 3. Я предупредила… Поздний вечер, дом Норрингтона. Одно из выходящих во двор окон второго этажа открыто. За окном - спальня. На кровати сидит Норрингтон, придирчиво разглядывая приготовленный на завтра парик. Во дворе дома, на дереве, сидят Барбосса с мартышкой. Под окном Дэйви Джонс пробует на прочность веревку, которую Прихлоп Билл закрепил на карнизе крыши. Элизабет с подзорной трубой лезет на забор, так как место на крыше сарая заняли Тиа Дальма и Анамария. Около забора бегает обеспокоенный Уилл Тернер. Уилл: Дорогая, может, не надо? Пойдем лучше домой. Элизабет: Не будь занудой. Чего я дома не видела? Уилл: Ну… поиграем в пиратов. Элизабет собирается покрутить пальцем у виска, но понимает, что в этом случае навернется с забора и раздраженно фыркает. Элизабет: Зачем мне играть в пиратов, когда тут уже есть самый настоящий пират?! Который к тому же сейчас… А, что тебе говорить, лучше бы сам посмотрел! Уилл: Но, милая, по-моему, это несколько… э-э-э… неприлично - подсматривать за другими. Элизабет: Я бы не подсматривала за другими, если бы кое-кто не уперся: "Только после свадьбы"!… Уилл краснеет, отворачивается и принимается наблюдать, как Дэйви Джонс, булькая и помогая себе щупальцами, лезет по стене к окну на втором этаже, а внизу его страхует Прихлоп Билл. На крыше сарая беседуют Анамария и Тиа Дальма. Анамария: Я слышала, что ты Джеку как сестра? Тиа Дальма: О да. К сожалению, у него слишком строгие взгляды на отношения меду родственниками… (усмехается). Анамария: Да уж (смеется). И на домогательства по отношению к подчиненным… Тиа Дальма собирается сказать что-то еще, но ее отвлекает происходящее в доме. Дверь в спальню открывается, и на пороге появляется Джек. Джек: Командо-ор!… Сидящий спиной к двери Норрингтон оборачивается и видит Джека в шляпе с алым страусовым пером. В смысле, Джека *только* в шляпе с алым страусовым пером. Норрингтон: А… (поднимается с кровати). Э… Джек неспешно дефилирует по комнате. Джек: Нравится? Норрингтон молча хлопает глазами. Джек, усевшись на подоконник: Знаешь, однажды, когда я был в Сингапуре, одна… э-э-э… знакомая рассказала мне, что такие вещи очень… ну, в общем, действуют. В смысле, способствуют… смекаешь? Норрингтон подозрительно щурится и присматривается к шляпе. Потом неожиданно начинает истерически ржать. Джек: Джимми?… Норрингтон, держась за живот, падает на кровать. Джек: Э-э-э… командор, в чем дело?… Норрингтон, давясь от смеха: А я-то все гадал… чего же Тернеру… не хватало сегодня (сползает на пол). Джек, я… я не хочу знать, как ты ее спёр, но когда… когда ты успел… перекрасить?!… Джек, медленно поглаживая перо: Командо-ор! Вы кое о чем забы-ыли… (встречает вопросительный взгляд Норрингтона и торжествующе улыбается). Я - капитан Джек Воробей! Норрингтон снова заходится в приступе смеха. Джек встает с подоконника и поворачивается лицом к окну. Джек, громко: Доброй ночи, господа! Воробей захлопывает окно и задергивает шторы. За окном слышится вопль рухнувшего на землю Дэйви Джонса, которому оконная рама прищемила щупальце, и разочарованные стоны остальных. Некоторое время спустя. Тиа Дальма и Анамария, убедившись, что продолжение им не светит, слезают с крыши сарая. Тиа Дальма: Джек все такой же. Анамария: Да уж, как был мерзавцем, так и остался. Тиа Дальма: А, все мужики такие. Взять хотя бы моего Дэйви… Анамария: Да ну их! Тиа Дальма: И верно! (Берет Анамарию под руку, и они и идут в ближайший кабак). На скамейке во дворе дома сидит очень грустный Дэйви Джонс. Прихлоп Билл протирает ссадины на его физиономии листком морской капусты. Прихлоп: Не расстраивайтесь так, капитан. Он того не стоит. Дэйви Джонс, вздыхая: Да знаю я. Просто… тебе меня не понять, ты все-таки не один. У тебя вон сын есть… Прихлоп: Да, есть. Если бы я еще мог быть ему хорошим отцом… Дэйви Джонс: О чем ты говоришь?! Прихлоп: Я люблю Уилла всем сердцем, но что я могу ему дать? Дважды проклятый пират, полное ничтожество… (опускает голову). Как бы мне хотелось, чтобы у моего сына был рядом сильный, умный человек, кто-нибудь, на кого можно положиться, кто был бы примером для подражания… Дэйви Джонс протягивает щупальце, прищемленное оконной рамой и замотанное платком, и гладит его по лицу. Джонс: Ты на себя наговариваешь, Прихлоп. Ты очень хороший человек и прекрасный отец... Дэйви Джонс и Прихлоп Билл, обнявшись, сидят на скамейке и любуются на луну. Из кустов, яростно шипя, выбирается Элизабет и замирает, оценивающе глядя на Джонса. Потом, встретив крайне недружелюбный взгляд Прихлопа, плюется и уходит. Элизабет: Дьявол, есть в этом городе хоть один настоящий мужчина?!!.. Из свинарника высовывается пьяный Гиббс. Видит Элизабет, испуганно икает, прячет бутылку с ромом и крестится, после чего вновь скрывается в свинарнике. Из окна спальни Норрингтона на всю улицу разносятся крики: "Ох, ублю-юдок! ", "Джек, о Боже, да!" и "Да, Джимми, еще!..". На улице перед домом сидит на бревне Барбосса и жует яблоко. Барбосса: Вот так оно и бывает. Одним - и корабль, и свадьба… А другим - бушель яблок и куча костей… (Обращаясь к скелетообразной мартышке) Да я не про тебя, Джек, я вообще… К нему бесшумно приближается темная фигура: Капитан Барбосса? (Барбосса оборачивается и кивает). Разрешите представиться - лорд Беккет. Кажется, для вас тоже не прошла даром встреча с Джеком Воробьем? Барбосса задумчиво окидывает его взглядом, после чего, подвинувшись, жестом предлагает сесть рядом. Барбосса: Хотите яблоко?… ВСЁ))) Хэппи-энд! ))))))))))) |
Оставить отзыв |