Ночь перед свадьбойАвтор: Romina Название: Ночь перед свадьбой Фандом: ПКМ Пейринг: Спаррингтон, упоминаются другие Рейтинг: PG Жанр: стеб Дисклаймер: герои принадлежат своим создателям. Комментарий: Мне-таки не дают покоя хроники семейной жизни Джека и Норрингтона))))))) Джек валяется на постели с бутылкой рома. Заходит Норрингтон, смотрит на Джека и загадочно улыбается. Джек: Цыпа, я тебя уже заждался. Где ты шлялся так долго? Норрингтон: Готовил тебе сюрприз. Джек: Сюп… срюп… сюр-при-из?!… Э-э-э… какой? Норрингтон: Никогда не догадаешься. Джек хмурится, задумчиво чешет затылок, затем его лицо озаряет счастливая улыбка. Джек: Знаю! Ром! Норрингтон: Не угадал. Джек, очень удивленно: Не ром?… А что тогда? Норрингтон: Узнаешь. Только сначала сними одежду. Джек недоумевающе на него смотрит, пожимает плечами и начинает раздеваться. Норрингтон: Нет-нет, всю снимай. И косынку тоже. Крайне заинтригованный Джек выдирает из волос косынку. Норрингтон ее отбирает и завязывает Джеку глаза. Джек: Э, нет, постой, ты чего делаешь?!… Норрингтон: Ты мне что, не доверяешь? Джек: А ты мне что, доверяешь?… Норрингтон: Э-э-э… хмм… ну Джек, это же просто подарок на свадьбу - причем и на мою свадьбу тоже! Что я могу с тобой сделать? Джек: Цыпа, когда мы в прошлый раз пытались устроить подарок на твою свадьбу, меня, в итоге, чуть не повесили… Норрингтон: Джек, если я тебя сегодня повешу, то завтра играть свадьбу мне будет просто не с кем. Джек несколько секунд раздумывает, потом хмыкает и перестает вырываться. Джек: Ладно, давай сюда свой сюрприз. Норрингтон: Он не здесь. В другой комнате. Иди сюда (берет Джека за руку и выводит в коридор). Так… проходи… теперь забирайся сюда… Джек: Это… чего… зачем ты меня… ААААААААА!!!!!!… ЧТО ЭТО?!!!!!… Норрингтон: Джек, это вода. Просто вода, и… Джек: Но она ГОРЯЧАЯ!!!!! Норрингтон: Ну конечно, это же ванна… Джек: Ва… ВАННА?!!!!… АААААААААААА!!!!!… Полчаса спустя. Норрингтон: Джек. Дже-е-ек… Джек сидит на кровати, завернувшийся в полотенце и очень-очень мрачный. Норрингтон: Джек, перестань. Завтра же наша свадьба, и… Джек: Не будет никакой свадьбы. Норрингтон: Ты… Джек: Я не смогу жить под одной крышей с тем, кто в любой момент может так подло засунуть меня в ванну. Я, конечно, бесчестный человек, грязный пират, убийца, мерзавец и так далее, но на такое даже я не способен!… (хлюпает носом, отворачивается и трет глаза). Норрингтон: Не драматизируй. Ничего ужасного не случилось. Джек: Да неужели?! А это что?… (Поворачивается и демонстрирует ладонь с еле заметными темными разводами). Что у меня теперь с глазами?! Норрингтон: Ой, ну нашел проблему. Я знал, что так будет… Джек: Знал?!!! (всхлипывает). Знал и все равно сделал?!… Норрингтон: Знал и купил тебе краску… Джек ошарашено на него смотрит: П… правда?… Норрингтон: Ага. Вот (протягивает Джеку коробочку с краской). Джек недоверчиво переводит взгляд с коробочки на Норрингтона. С минуту колеблется, не уверенный, что готов простить такое предательство, потом вздыхает и вытирает нос полотенцем. Джек: А… а зеркало у тебя есть?… Конец. |
Оставить отзыв |